دوبله یک سریال فلسطینی برای پخش از تلویزیون
تاریخ انتشار: ۲۲ آبان ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۰۷۸۴۰۴
به گزارش قدس آنلاین به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، این سریال محصول فلسطین در ۴ قسمت با مدت زمان ۱۶ دقیقه به کارگردانی ﺣﺴﺎم اﺑﻮدان در گونه جنگی تولید شده است.
مدیر دوبله این سریال لادن سلطان پناه است. دانیال الیاسی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، محمدرضا حسینیان، سمیه رهنمون، مریم شاهرودی، نیما نکویی فرد و لادن سلطان پناه صداپیشههای این اثر بودهاند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
این سریال نشان میدهد مردم مظلوم و بیگناه فلسطین، هر روز چگونه در مقابل ظلم و تجاوز رژیم صهیونیستی، با جان و مال خود از وطن و هویتشان دفاع میکنند.
این مجموعه چهار قسمتی، به مقاومت مردم فلسطین در مقابل نیروهای صهیونیستی میپردازد، داستانها بر گرفته از واقعیت است و شاهدان ماجرا آن را تعریف کردهاند. هر قسمت، داستانی جداگانه دارد. به لحاظ تصویربرداری و کارگردانی، اثر قابل قبولی است و توانسته داستان رنج ها و مظلومیت مردم فلسطین را به خوبی روایت کند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده) برای مخاطبان پخش شود.
تیتراژ سریال شهودمنبع: قدس آنلاین
کلیدواژه: فلسطین
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۰۷۸۴۰۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
زرنگبازی سعید آقاخانی در «نون خ ۵»
نویسنده و کارگردان «نون خ ۵» در این فصل توانستند طوری مشکلات و سختیهای جامعه را در قالب داستان خود مطرح کنند که هیچ ممیز و ناظر پخشی نمیتوانست دست به ممیزی و اصلاح این سریال بزند.
به گزارش سازندگی، کنایه به مدیران و مسئولان و حتی انتقادات تند در قالب خردهداستانها و حتی اشارات سیاسی آنقدر در این سریال به چشم میآمد که میتوان صدها تحلیل و تفسیر فرامتنی سیاسی از آن داشت، اما آقاخانی آنقدر با ظرافت همه این انتقادات را در قالب طنز و شوخی مطرح کرد که مدیران صداوسیما نتوانستند در مقابل آن مقاومت کنند و چنین انتقاداتی در قالب یک سریال پربیننده که بالاترین درصد تماشاگر را داشت روی آنتن تلویزیون رفت. از آن سو «نون خ ۵» اولین سریالی است که تا این اندازه روی حرکات موزون قومیتهای مختلف تکیه کرده و آنها را در یک مجموعه تلویزیونی به تصویر کشیده است.
اشاره به کند بودن سرعت اینترنت همزمان با امتحان میان استانی، مهمان شدن در بیغولهها و اشاره به بیکاری و ورشکستگی مردم بلوچ، کنایه به لغاتی مانند زیرساخت، پیشرفت، پروژه و… نشان دادن مشکل کمبود سوخت در سیستانوبلوچستان، نبود امکانات پزشکی در این استان، به تصویر کشیدن وضعیت کولبرها، ضروری بودن داروهای کودکان سرطانی، بالا رفتن ناگهانی قیمت طلا و… ازجمله مسائلی بود که آقاخانی و وفایی با تیزهوشی و ریزبینی به بهترین شکل در «نون خ ۵» به نمایش آوردند بدون اینکه ممیزان بتوانند این بخشها را دچار جرح و تعدیل کنند.